译谱

爱造句 3年前 (2022-05-09) 句子大全 98 0

译谱:yìpǔ 基本解释:[realize]根据数字,低音写出或在键盘乐器上视奏出它的带有复杂装饰或不带复杂装饰的全部和声●详细解释:◎译谱yìpǔ[realize]根据数字,低音写出或在键盘乐器上视奏出它的带有复杂装饰或不带复杂装饰的全部和声

1、总之,在进行译谱时,一定要经过仔细的研究、分析,确定其调性,辨别其音的高低关系,这样译写的乐谱才能求得准确。

2、由于二者记谱示意的法则不同,如各据其法则译谱,其结果相异。

3、弦索十三套是指由清蒙古族明谊(荣斋)汇编,嘉庆甲戊(1814)年抄本之译谱(音乐出版社出版)。

image.png

4、席臻贯新解译谱的成功,为沉睡了千年的《敦煌古乐》再现舞台奠定了坚实的基础,为了使观众真正聆听纯正的唐风唐韵,席臻贯率领剧院的同志们,开始了仿制唐乐器的艰苦创业

5、各人的译谱均在前人的基础上有所前进。

6、著有专著《苏联歌曲史话》、《摇滚乐史话》、《二战期间欧美反法西斯歌曲一览》、《歌曲译配的实践与探索》,译著《1917年-1991年苏联歌曲珍品集》、《俄罗斯民歌珍品集》、《俄罗斯和苏联合唱珍品集》、《世界合唱曲集》、《世界电影经典歌曲五百首》、《拉丁美洲歌曲集》、《奥斯卡金奖电影歌曲荟萃》等。近年来发表论文情况:1.《独善其身泽及天下》2004年第1期《天津音乐学院学报(天籁)》2.《A COMPARATIVE STUDY OF CHINESE AND EUROPEAN MELODY》2004年国际传统音乐学会第三十七届世界年会3.《LYRICS FROM SONG DYNASTY:A TREASURE OF MUSICAL RELICS》2002年美国第二届世界音乐学国际会议4.《论扬琴的技巧与音响》1999年第2期《天津音乐学院学报》5.《音乐文化的兼容性与变异性研究》1998年第2期《音乐学习与研究》6.《关于姜白石歌曲译谱中的几点商榷意见》1998年第2期《音乐研究》7.《扬琴大师--郑宝恒》1998年7月第79期《省交乐讯》(台湾)8.《传统戏曲--中国美学思想的表现舞台》1998年10月《中国戏曲音乐国际研讨会第五届年会论文集》9.《中国戏曲音乐的多元化及其发展》1998年10月《中国戏曲音乐国际研讨会第五届年会论文集》10.《扬民族琴韵燃夕阳余晖》1998年第10期《人民音乐》11.《中华国粹大词典》音乐部分词条北京国际文化出版公司出版1997年9月12.《中国音乐史》教材(上、下册)天津音乐学院1995年8月印13.《跨越美学教育的误区》1997年第3期《中小学音乐教育》14.《音乐与健康》1995年第8期《运动与健身》15.《王维与音乐》广州《民族民间音乐》1991年第1、2期合刊16.《八十年的人生道路五十载的教学生涯??记郑宝恒教授”双庆学术研讨会》中国民族管弦乐学会网2003年12月3日获奖:1998年荣获中国戏曲音乐国际研讨会第五届年会暨第二届中国戏曲音乐理论论文三等奖。

7、进一步收集、补充,于1981年12月??1982年5月,编印了八卷九册、约300多万字的《西安鼓乐曲集》,编入自1951年??1981年30年间多人收集的722套(个)鼓乐曲目,1200余首曲牌译谱及部分曲目总谱、歌章等。

8、席臻贯的新译谱,于1992年录制音带在国内外发行。

9、他于1905年编印出版的供学校教学用的《国学唱歌集》,即从《诗经》、《楚辞》和古诗词中选出13篇,配以西洋和日本曲调,连同两首昆曲的译谱合集而成的。

10、席臻贯新解译谱结构富于逻辑性,旋律流畅,古韵悠然优美动听,文曲典雅而缠绵,武曲雄健而激越,堪与唐代诗歌、壁画相得益彰。

11、前面已经讲过:由于时代、地区的不同,工尺谱有着各种各样的写法和读法,因此,译谱时便不能简单化。

12、一本书除了印载新译谱和古谱对照演唱谱之外,还附有作者有关新译的学术研究;有关十五首唐代歌曲的考证研究和关于唐代和声的研究等三篇学术论文。

13、近年来发表论文情况:1.《独善其身泽及天下》2004年第1期《天津音乐学院学报(天籁)》2.《A COMPARATIVE STUDY OF CHINESE AND EUROPEAN MELODY》2004年国际传统音乐学会第三十七届世界年会3.《LYRICS FROM SONG DYNASTY:A TREASURE OF MUSICAL RELICS》2002年美国第二届世界音乐学国际会议4.《论扬琴的技巧与音响》1999年第2期《天津音乐学院学报》5.《音乐文化的兼容性与变异性研究》1998年第2期《音乐学习与研究》6.《关于姜白石歌曲译谱中的几点商榷意见》1998年第2期《音乐研究》7.《扬琴大师--郑宝恒》1998年7月第79期《省交乐讯》(台湾)8.《传统戏曲--中国美学思想的表现舞台》1998年10月《中国戏曲音乐国际研讨会第五届年会论文集》9.《中国戏曲音乐的多元化及其发展》1998年10月《中国戏曲音乐国际研讨会第五届年会论文集》10.《扬民族琴韵燃夕阳余晖》1998年第10期《人民音乐》11.《中华国粹大词典》音乐部分词条北京国际文化出版公司出版1997年9月12.《中国音乐史》教材(上、下册)天津音乐学院1995年8月印13.《跨越美学教育的误区》1997年第3期《中小学音乐教育》14.《音乐与健康》1995年第8期《运动与健身》15.《王维与音乐》广州《民族民间音乐》1991年第1、2期合刊16.《八十年的人生道路五十载的教学生涯??记郑宝恒教授”双庆学术研讨会》中国民族管弦乐学会网2003年12月3日获奖:1998年荣获中国戏曲音乐国际研讨会第五届年会暨第二届中国戏曲音乐理论论文三等奖。

14、中选出13篇,配以西洋和日本曲调,连同两首昆曲的译谱合集而成的。

15、经过十年左右的时间,李石根、何钧等对西安城隍庙、东仓、西仓、大吉昌、长安何家营、周至南集贤等八个乐社的普查,采访艺人200余人,录音40多个小时,收集民间祖传的近于宋代俗字谱的乐谱100多册,翻译整理了800多首(套)乐曲,于1959年至1965年编印出一套五册约200多万字的《西安鼓乐译谱汇编》。

16、自20世纪30年代起,一些中外学者对敦煌卷子谱进行多方面研究,并试图通过解读,将其译为现代曲谱,但迄今对这些曲谱的译谱以及其体式的辨识等,尚无一致的看法。

17、其负责执笔的《计算机自动译谱系统研制》,获部四等奖,并在测试室推广应用;作为《三峡库首农业地质与矿物肥料》的作者之一,参加了其中“矿物肥料”研制及报告编写。

18、从30年代开始,日本学者和中国学者分别对《敦煌曲谱》进行解读、译谱。

19、先后主持和参加了《光谱分析》、《发射光谱照相法译谱系统研究开发》、《岩矿测试室信息管理系统开发研究》等项目研究。

20、20余年来,收集、整理了大量古乐资科,译谱数百首(套),录制出版古乐传统乐曲多首,撰写论文40余篇,出版有《长安古乐谱》(1991)、《长安古乐研究论文选集》(2000)等专著。

相关推荐

网友评论

  • (*)

最新评论