重译

爱造句 3年前 (2022-05-20) 句子大全 124 0

重译:chóngyì 基本解释:(1)[retranslate](2)辗转翻译山川长远,习俗不同,言语同异,重译乃通。——《三国志·薛综传》(3)重新翻译●详细解释:1.辗转翻译。《尚书大传》卷四:“成王之时,越裳重译而来朝,曰道路悠远,山川阻深,恐使之不通,故重三译而朝也。”《汉书·平帝纪》:“元始元年春正月,越裳氏重译献白雉一,黑雉二,詔使三公以荐宗庙。”颜师古注:“译谓传言也。道路絶远,风俗殊隔,故累译而后乃通。”南朝梁沉约《<佛记>序》:“剪叶成文,重译未晓。”清李渔《闲情偶寄·词曲上·音律》:“若使新造之言而作此等拗句,则几与海外方言无别,必经重译而后知之矣。”2.特指从他国语转译的译文翻译。鲁迅《书信集·致曹靖华》:“近因校《铁流》,看看德译本,知道删去不少,从别国文重译,是很不可靠的。”鲁迅《书信集·致曹靖华》:“重译真是一种不大稳当的事情。”3.指译使。唐吴兢《贞观政要·诚信》:“絶域君长,皆来朝贡;九夷重译,相望於道。”亦泛指异域之人。唐柳宗元《柳州峒氓》诗:“愁向公庭问重译,欲投章甫作文身。”4.旧指南方荒远之地。唐张说《南中送北使》诗之二:“待罪居重译,穷愁暮雨秋。”清李重华《剑阁》诗:“辽絶若番藏,倐瞬达重译。”5.重新翻译。如:他这次重译时又作了不少修改与补充。★◎重译chóngyì(1)[retranslate](2)辗转翻译山川长远,习俗不同,言语同异,重译乃通。——《三国志·薛综传》(3)重新翻译★辗转翻译。《史记.卷六○.三王世家》:「远方殊俗,重译而朝,泽及方外。」《文选.应贞.晋武帝华林园集诗》:「越裳重译,充我皇家。」重新翻译。如:「老板希望这件英文信函能重译。」

1、是以化厚物感,神?来应,翔凤飘?,甘露丰坠,醴泉吐液,朱草自生,万物滋茂,日月重光,和气四塞,大道以成;序君臣之义,敦父子之亲,明夫妇之道,别长幼之宜,自九州,被八荒,海外移心,重译入贡,颂声穆穆,南面垂拱也。

2、周时,有记载越裳氏重译来献。

3、愁向公庭问重译,欲投章甫作文身。

4、在中国古代诗歌重译中,词语差异在译入语的诗句中特征显著。

5、且玄奘重译《摄大乘论》,综核名实,力求信达,远较旧译为胜。

image.png

6、因此,本文将从现代阐释学角度探讨重译的必要性和重要性。

7、强调了翻译重在实践以及汉语在文学翻译中的重要性,批评了不必要的名著重译。

8、重译中误译是不可避免的,它们与重译相伴相生。

9、然而,重译所有重要的哲学著作永远是一种挡不住的诱惑,因为翻译是一种手段,在不断地重译中,译者才能吃透原著的思想。

10、统以千官,六卿二伯;司仪叙进,象胥重译;肃肃委皮,乾乾奠璧。

11、《简·爱》自1935年被引入我国后,该小说一再被重译。

12、西域,重译纳贡,稽首来享。

13、九译”是多次转译之意,即所谓“重译来朝”。

14、误读与重译属文学翻译的命定劫数

15、重译或复译是文学翻译的必然趋势

16、因沾污后经火烧即洁白如新,故有火浣布或火烷布之称。”二月,西域重译献火浣布,诏大将军、太尉临试以示百寮。

17、重译了老师阿贝尔?雷慕莎译过的《玉娇梨》,于1864年出版。

18、在经典作品的翻译中,重译现象极为普遍。同一个文本,往往有不同译者的不同译本广为流传。

19、据《东头村谱牒》记载:“负不羁之志,挹其状貌正直刚方,凛然若不可犯,而窥其胸次,豁达大度,轻财好施,人咸爱敬之,弱冠即游粤通商,重译三十余载,推诚相与然诺不欺,商人颂其德”。

20、自古越裳使重译,迷途何日归乡舶。

21、早在延安时期,他就与徐冰合译了!共产党宣言》,垂暮之年重译!共产党宣言》,校译!哥达纲领批判》、!社会主义从空想到科学的发展》等。早在延安时期,他就与徐冰合译了《共产党宣言》,垂暮之年重译《共产党宣言》,校译《哥达纲领批判》、《社会主义从空想到科学的发展》等。

22、愁向公庭问重译,欲投章甫作文身。

23、品质优良的红葡萄酒和最好的布根地红酒将难以逃脱最近展开的对酒文化的攻击,这一活动将在星期一继续进行,严厉打击以青年饮酒者为目标的广告活动。 (重译:星期一继续进行针对年轻酗酒者的强有力的广告活动。 )

24、他们表示,在这个不正规的市场中,在信誉评估方面,运营的公司可能比中国的银行信誉度更高,这些银行拥有短期的历史,并且不成熟的国家(重译:而且作为国家的产物) ,在决定贷款适宜度时,通常更依赖于政治,而不是信誉分析。

25、海外蛮夷、重译至者,百有余国,见报恩塔必顶礼赞叹而去,谓四大部洲所无也。

26、而海内大治,越裳重译,祥瑞并降,遂安千载。

27、许多译者对一些英语名著进行了重译,使译达到了更高的水平。

28、在洛阳大遍空寺,重译《华严经》,他奉诏笔受。

29、远方殊俗,重译而朝,泽及方外。

30、元憝委命,九夷重译。

31、透过“许传玺院士”风波,从翻译的文化交流观和文化认知容忍度的角度出发,探讨了英语专有名词汉语重译的动机和中国读者对此的文化认知容忍度的问题。

32、若海外诸番,实为遐壤,皆捧琛执贽,重译来朝。

33、明唐顺之《喜峰口观三卫贡马》诗:“盘舞呈?革,侏言译象胥。统以千官,六卿二伯;司仪叙进,象胥(xū)重译;肃肃委皮,乾乾奠璧。

34、到那时候,人们会看见一些令人振奋的资本市场活动开始走出阴影(重译:能够正大光明的进行)。

相关推荐

网友评论

  • (*)

最新评论